Prevod od "imam srce" do Italijanski


Kako koristiti "imam srce" u rečenicama:

Sad znam da stvarno imam srce jer je slomljeno.
Ora so di avere un cuore perché si sta spezzando.
To je stara pesma Da bar imam srce.
E' una vecchia canzoncina intitolata Se potessi avere un cuore.
I ja imam... srce iz mog srca.
Eccoti un cuore... dal mio cuore.
Rekla je da imam srce basai-majstora, ma što to bilo.
Ha detto che ho il cuore di un Basai Master.
Dobro sam, doktor kaže da imam srce sedamnaestogodišnjaka.
Sto bene, il mio dottore dice che ho il cuore di un diciottenne.
Sad sam siguran da imam srce, jer me boli.
Ora so di avere un cuore, perché mi si spezza.
Možda te iznenadi, Paul, ali i ja imam srce.
Forse per te è una sorpresa Paul, Ma io ho un cuore.
Volio bih da imam srce puno snage i dobrote kao tvoj sin Martha.
Io.. vorrei poter avere un cuore pieno di.. forza e bontà come quello di tuo figlio, Martha.. Non ce l'ho.
Da imam srce, sad bi se možda lomilo.
Se avessi un cuore, adesso mi si spezzerebbe.
Samo da pokažem da imam srce, ubij Mai preseci joj vrat pokaži mi njen leš i ostavièu te u životu.
Solo per mostrarti che ho un cuore, uccidi Mai, squarciale la gola... consegnami il suo corpo... e ti lascero' vivere.
Pa, vi... vi imate spisak, ja imam srce, mislim da znate šta æemo da uradimo.
Beh, noi... abbiamo ricevuto la chiamata... io ho il cuore, per cui penso tu sappia cosa dobbiamo fare.
Možda imam srce, ali nisam glup, detektive.
Posso anche avere un cuore, ma non sono stupido, detective.
Sada znam da ipak imam srce jer upravo mi se cepa.
Ora so di avere un cuore... perche' lo sento spezzarsi.
Nisam znao da imam srce do tog trenutka.
Fino a quel momento non sapevo di avere un cuore.
Ali, g. Page, ja imam srce.
Mr. Page, io ho un cuore.
On možda ima pamet, ali ja imam srce.
Ah, si'? Forse lui ci avra' messo il cervello, ma io ci ho messo il cuore.
Vaša mirovina æe ostati netaknuta jer zapravo, imam srce.
La sua pensione rimarra' invariata, perche' un cuore ce l'ho.
Ja imam srce, dušu, snove, i želim da se zaljubim i stvorim porodicu.
Ho un cuore, un'anima e dei sogni. Voglio innamorarmi e avere una famiglia.
I ja imam srce, isto kao i ti... ne mogu ništa da ti obeæam... plašim se ljubavi... ali te možda volim.
Come te ho un cuore Che non può promettere niente E al quale l'amore fa paura
Dovraga, imam srce veličine glavu bebe.
Cavolo, ho il cuore grande come la testa di un neonato.
Sada znam da imam srce, pošto je slomljeno.
Ora sono sicuro di avere un cuore... perche' mi si sta spezzando.
Da imam srce, voleo bih te.
* Se avessi un cuore, potrei amarti *
Imam srce 90-godišnjaka, što nije loše, kad se sve uzme u obzir.
Ho il cuore di un uomo di novant'anni, che non è male, considerato il tutto.
Možda živim u Francuskoj, ali imam srce Škota.
Posso anche vivere in Francia, ma ho il cuore scozzese.
Da imam srce, mogao bih te voleti da imam glas, mogao bih ti pevati.
Traduzione: eggnar Ur, lokay_ Traduzione: BreenhildHundr, Enricodin, GuHel27
Imam srce, ali ovo ništa neæe promeniti.
Ho un cuore, ma non cambiera' nulla.
Pretpostavljam da tu negde unutra imam srce.
Beh, suppongo ci sia un cuore da qualche parte, qui dentro.
Mozda sam u telu zene, ali imam srce kralja.
Avro' anche il corpo di una donna, ma ho il cuore di un Re.
Ja imam srce, pa, nekih 40 godina.
Ho un cuore da 40 anni ormai.
I ja imam srce kao i vi, niti sam gori od vas; i u koga nema toga?
Anch'io però ho senno come voi, e non sono da meno di voi; chi non sa cose simili
3.4450421333313s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?